>
Логотип

Как сказать по-английски "К чему ты клонишь?" или "На что ты намекаешь?"


1) What are you driving at? You can use this question when you are talking to a person who is giving you information, but he or she isn't talking directly about the main thing. The question encourages the person to tell you directly what he or she wants to say. Examples:
1)
На что ты намекаешь? / К чему ты клонишь? / К чему ты ведёшь? Вы можете использовать этот вопрос, когда разговариваете с человеком, который предоставляет вам информацию, но не говорит о главном прямо. Этот вопрос побуждает человека прямо сказать вам то, что он или она хочет сказать. Примеры:

- What are you driving at? I have never given or taken bribes in my life!
-
На что ты намекаешь? (К чему ты клонишь?) Я никогда в своей жизни не давал и не брал взяток!

- Oh, my God! You didn't support me, even though you knew exactly what Sam was driving at.
- О, боже мой! Ты не поддержал меня, хотя точно знал,
на что намекал Сэм (к чему вёл Сэм).

- I don't quite understand what you're driving at, and I don't have much time. So, could you please get to the point right now?
- Я не совсем понимаю,
на что вы намекаете (к чему вы клоните), и у меня не так много времени. Итак, не могли бы вы, пожалуйста, перейти к делу прямо сейчас?

- What I'm driving at is that I prefer a more modern style in apartment design.
-
На что я намекаю (К чему я веду) - это то, что я предпочитаю более современный стиль в дизайне квартир.

I have no idea what Rodney was driving at when he said that there would be big changes soon. Do you?
Я понятия не имею,
на что намекал Родни (к чему вёл Родни), когда говорил, что скоро будут большие перемены. А ты?

2) What are you getting at? For example:
- That wasn't what I was getting at. I was just trying to explain that your insurance premium will be really high if you buy a Porsche Cayenne.
- Это было не то,
на что я намекал (к чему я подводил). Я просто пытался объяснить, что ваш страховой взнос будет действительно высоким, если вы купите Порше Кайен.

3) What are you hinting at? For example:
- Mark, you could have done something nice for me, but you didn't. Although you still have a chance to do it. - I'm not sure what you're hinting at, Rosie.
- Марк, ты мог бы сделать для меня кое-что приятное, но ты этого не сделал. Хотя у тебя всё ещё есть шанс сделать это. - Я не совсем понимаю,
на что ты намекаешь (к чему ты ведёшь), Рози.

4) What exactly do you mean? For example:
- What exactly do you mean by saying that I should find a really good job? Don't you think that my current job is good enough?
-
Что именно ты имеешь в виду (На что ты намекаешь), говоря, что я должен найти действительно хорошую работу? Тебе не кажется, что моя нынешняя работа достаточно хороша?

5) What are you trying to say? For example:
- I've been listening to you for more than ten minutes and still have no idea what you're talking about. What are you trying to say?
- Я слушаю тебя уже больше десяти минут и до сих пор понятия не имею, о чем ты говоришь.
Что ты пытаешься сказать? (К чему ты ведёшь?)

6) Can you get to the point? For example:
- Can you get to the point? I'm in a hurry.
-
Вы можете перейти к сути? Я спешу.

Записывайтесь на
простые интересные занятия по моей методике.